国产成人av在线播放|国产亚洲精品美女久久|国产区小视频|婷婷成人黄色毛片|免费黄色在线播放,国产精品宾馆在线精品酒店,亚洲AV在线观看,亚洲AV无码一区二区乱孑伦AS

注冊
閩南網(wǎng) > 教育 > 外語 > 正文

你知道嗎?這些英文詞匯竟都起源于中國

來源:新浪教育 2015-08-13 16:42 http://www.yyykp.com/

1. Typhoon

  臺風(fēng)

  Pronounced "tai feng" in Chinese. The literal translation is"strong wind." Experts say the term, typhon from the Greek andArabic, was strengthened with the Chinese translation。

  中文的發(fā)音為:taifeng。直譯過來就是:“強(qiáng)風(fēng)”。有專家表示這個詞匯源自于希臘語和阿拉伯語,中文翻譯后意思加強(qiáng)了。

  2. China

  中國

  In Chinese, the name is pronounced zhōng guó and literallymeans "the middle country." The name was first used by the Italianexplorer, Marco Polo。

  在中文里的讀音為:zhōng guó,字面意思是“中間的國家“。最初使用這個詞匯的人是意大利探險家馬可波羅。

  3. Silk

  絲綢

  Pronounced ”si“ in Mandarin. The word was first introduced toWestern culture by smugglers who took silk worms and mulberryleaves out of China in 552 Common Era (CE)。

  在普通話里的讀音為:si。這個詞語第一次引入到西方,是公元552年走私者將蠶和桑葉從中國帶到西方的時候。

  4. Feng Shui

  風(fēng)水

  Literally wind and water. It is the Chinese belief in creatinga spiritual balance in one's home and workplace. The word was firstintroduced to Westerners in 1757.

  字面意思是:風(fēng)和水。風(fēng)水是中國人在家和工作場所創(chuàng)造精神平衡的一種信仰。這個詞最開始進(jìn)入西方是1757年。

  5. Kowtow

  磕頭

  Literally means "knock head." Pronounced ”ke tou“ in Chinese.In China the word is a way of bowing and touching the forehead tothe ground to indicate respect. In English the word means to "beservile: to behave in an extremely submissive way in order toplease somebody in a position of authority."

  字面意思就是“扣頭”,在中文中的發(fā)音為:ketou,意思是:鞠躬,前額碰到地上以示尊重。在英語中的意思是“奴化:為了取悅別人,表現(xiàn)得非常順從”。

  6. Junk

  垃圾

  The literal translation in Chinese is "boat." In 1884 the termcame to mean "old refuse from boats and ships," and eventually cameto mean trash in Western culture。

  中文中的字面意思是“船”。這個詞語在1884年表示的是“船上的廢舊物”,在西方最終演變成垃圾的意思。

  7. Lose Face

  丟面子

  The literal translation is "humiliation" and is pronounced diumian zi in Chinese. The word is said to have been introduced toEnglish speakers in 1876.

  字面的意思是“丟臉、恥辱”,發(fā)音為diu mian zi。據(jù)說這個詞匯是在1876引進(jìn)西方的。

  8. Shanghai

  上海

  Shanghai is a Chinese port. The word in English came to mean,"to drug a man unconscious and ship him as a sailor." This was thepractice of ”recruiting“ sailors to the port of Shanghai。

  上海是中國的一個港口城市。在英語中的意思是“給某人下毒使其失去意識,然后帶他去做船員”。這就是上海港口實際中“招募”的船員。

  9. Tai Chi

  太極

  In Chinese, the word is literally translated to the "supremeultimate." It is now used in American lingo to describe the martialart of tai chi. Some emphasize the slow movements as a form ofexercise, while others practice it as a martial art。

  按照中文譯過來就是“太極(最高極限)”。這也是現(xiàn)在美國武術(shù)館中描述的太極。一些人將其看做一種慢動作的練習(xí)方式,但是另一些人將其當(dāng)做武術(shù)來練。

  10. Oolong

  烏龍茶

  Literally "black dragon." First introduced to the Englishlanguage in 1852 as a dark, black tea。

  字面意思是“黑龍”。首次是1852年作為紅茶引入的。

責(zé)任編輯:蘇仕穎
相關(guān)閱讀:
新聞 娛樂 福建 泉州 漳州 廈門
猜你喜歡:
已有0條評論
熱門評論:
頻道推薦
  • 2026年福建1月學(xué)考時間確定
  • 2025年下半年教資成績查詢方式 中國教育考
  • 2025年下半年教師資格考試成績查詢?nèi)肟?幾
  • 新聞推薦
    @所有人 多項民生禮包加速落地快來查收 三峽大壩變形?專家:又有人在惡意炒作 北京新一波疫情為什么沒出現(xiàn)死亡病例? 戴口罩、一米線 疫情改變了哪些習(xí)慣? 呼倫貝爾現(xiàn)幻日奇觀 彩虹光帶環(huán)繞太陽
    視覺焦點
    石獅:秋風(fēng)起,紫菜香 石獅:秋風(fēng)起,紫菜香
    石獅環(huán)灣生態(tài)公園內(nèi)粉黛亂子草盛放 石獅環(huán)灣生態(tài)公園內(nèi)粉黛亂子草盛放
    精彩視頻
    泉州豐澤街保險大廈路段,非機(jī)動車道長期成停車場,市民呼吁整治(視頻)
    泉州豐澤街保險大廈路段,非機(jī)動車道長期成停車場,市民呼吁整治(視頻)
    醫(yī)解百科︱為什么天冷更“傷心”?(視頻)
    醫(yī)解百科︱為什么天冷更“傷心”?(視頻)
    專題推薦
    關(guān)注泉城養(yǎng)老服務(wù) 打造幸福老年生活
    關(guān)注泉城養(yǎng)老服務(wù) 打造幸福老年生活

    閩南網(wǎng)推出專題報道,以圖、文、視頻等形式,展現(xiàn)泉州在補(bǔ)齊養(yǎng)老事業(yè)短板,提升養(yǎng)老服

    新征程,再出發(fā)——聚焦2021年全國兩會
    2020福建高考招錄
     
    48小時點擊排行榜
    泉港峰尾鎮(zhèn):4000畝“頭水”紫菜,上市 完成投資36.51億元!城廂鎮(zhèn)項目建設(shè)超時 龍門鎮(zhèn):茭白冷鏈物流中心明年投運(yùn) 安溪縣人大常委會 召開第三十二次會議 安溪縣政府召開征求意見會 安溪:深學(xué)全會精神激發(fā)鄉(xiāng)鎮(zhèn)發(fā)展活力 感德鎮(zhèn): “一樹一檔”守護(hù)32株古樹名木 安溪官橋駟嶺入選 “美麗休閑鄉(xiāng)村”名單